lol比赛下注,lol比赛下注平台

  1. lol比赛下注,lol比赛下注平台-来自英超俱乐部的呐喊:三周备战时间,这谁顶得住?

    2021-05-04

    Speaking of the possibility of restarting the Premier League in mid-June, many people expressed concern, including Bruce and Sterling. The Newcastle United coach said in an interview with the "Daily Telegraph": "We need enough time to adjust the state of the players, otherwise they will fall down like playing cards."

    谈到6月中旬重启英超联赛的可能性,包括布鲁斯和斯特林在内的许多人对此表示关注。纽卡斯尔联队教练在接受《每日电讯报》采访时说:“我们需要足够的时间来调整球员的状态,否则他们会像扑克牌一样摔倒。”

    When connecting with the US women’s football captain Megan Rapierno on social networks, Sterling also expressed similar concerns. He said: “We need four to five weeks (for pre-season training), especially You have to face the intense and intense Premier League and you have to do your best to win every game. So you have to prepare for this and you can't rush."

    斯特林在社交网络上与美国女足队长梅根·拉皮尔诺(Megan Rapierno)联系时,也表达了类似的担忧。他说:“我们需要四到五个星期的时间(进行季前训练),尤其是您必须面对激烈的英超联赛,并且必须竭尽全力赢得每场比赛。因此,您必须为此做好准备,您不能着急。”

    The Premier League clubs have voted, and the teams can return to the training ground the next day.

    英超联赛俱乐部已投票,球队可以在第二天返回训练场。

    The most recent Premier League match took place on March 9th. The two sides were Leicester City and Aston Villa. More than two months have passed. Since then, teams have only been able to remotely monitor the players’ training through a variety of tracking technologies.

    最近的英超联赛比赛于3月9日举行。双方分别是莱斯特城和阿斯顿维拉。两个多月过去了。从那时起,团队只能通过各种跟踪技术来远程监控球员的训练。

    But here comes the question-to what extent can basic training such as treadmills, training bikes, and biceps curl keep players in shape? How much effort do players and coaches need to make to meet the needs of competitive games? Once the game kicks off, how will this unprecedented long "vacation" affect the players on the field?

    但是,这里出现了一个问题-跑步机,训练自行车和二头肌弯曲等基础训练能在多大程度上保持运动员的身材?球员和教练需要付出多少努力才能满足竞技比赛的需求?一旦比赛开始,这种空前的长期“休假”将如何影响场上的球员?

    In order to help answer these questions, The Athletic specifically visited Professor Magny Moore and Steve Taszgian. The former worked at the University of Southern Denmark, a world-leading football research organization, and jointly published an article on new How the coronavirus pneumonia affects the scientific reports of top football leagues; the latter is the chief performance analyst of the US men’s football team and has served as the head of sports science at Everton for five years.

    为了帮助回答这些问题,田径运动专门拜访了Magny Moore教授和Steve Taszgian教授。前者曾在世界领先的足球研究组织南丹麦大学工作,并共同发表了一篇关于冠状病毒性肺炎如何影响顶级足球联赛科学报告的文章。后者是美国男子足球队的首席绩效分析师,并在埃弗顿担任了五年的体育科学主管。

    Moore believes that this largely depends on the training content of the players during the truce. He believes that most players will focus on endurance training. Moore said: "The players' endurance training may help them maintain the necessary physical fitness, but their physical function will still lose a considerable part, about 20%."

    摩尔认为,这在很大程度上取决于停战期间球员的训练内容。他认为,大多数球员将专注于耐力训练。摩尔说:“球员的耐力训练可以帮助他们保持必要的身体健康,但是他们的身体机能仍然会损失相当大的一部分,大约20%。”

    Tashkian believes that aside from the physical function, the players still need to work on the psychological aspect. He said that without the help of teammates and coaching staff, it is psychologically difficult for players to cope with high energy consumption output for 90 consecutive minutes. Tashkian said: "No matter what position you play, you will try to run 10 to 13 kilometers in every game, and you will try to stay focused and deal with various situations as before. They may be able to do it now, but in After leaving the field for so long, it will definitely be a little bit powerless."

    塔什干认为,除了身体机能外,球员还需要在心理方面进行工作。他说,没有队友和教练组的帮助,球员在心理上很难连续90分钟应对高能耗输出。塔什干说:“无论您打什么姿势,您都将尝试在每局比赛中跑10到13公里,并且您将努力保持专注并像以前一样处理各种情况。他们现在可以做到,但是在离开田野这么久之后,肯定会有些无能为力了。”

    The physical function required to meet the competition is not only endurance. Moore said that some players do have complete training facilities at home, but players need more training with the ball. He said: "This is the biggest problem, because when the players return to the club, some of them may get good results in physical fitness tests, but physical fitness is just one of many physical fitness. For example, emergency stop Change of direction and determination, these things cannot be obtained from the gym or training alone."

    满足比赛要求的身体机能不仅是耐力。摩尔说,有些球员的确在家里拥有完lol比赛下注,lol比赛下注平台整的训练设施,但是球员需要对球进行更多的训练。他说:“这是最大的问题,因为当球员返回俱乐部时,他们中的一些人可能在体能测试中获得良好的成绩,但是体能只是许多体能之一。例如,紧急停车改变方向和决心,这些东西不能单单从健身房或训练中获得。”

    Moore also cited a specific example. He said that from the 1970s to the 1980s, pre-season training included a lot of running training, because physical training and ball training were separate. Today, at the top league level, clubs will combine high-tech elements, tactical exercises and physical training. This means that the players are not only "fit for physical fitness", but "fit for the game."

    摩尔还举了一个具体的例子。他说,从1970年代到1980年代,季前训练包括很多跑步训练,因为体育训练和球类训练是分开的。今天,在顶级联赛中,俱乐部将结合高科技元素,战术练习和体育锻炼。这意味着玩家不仅“适合身体健康”,而且“适合游戏”。

    In Moore's report, football was described as "a compound sport that is a disorderly combination of endurance sports, high-intensity running, and muscle power, with varying recovery intervals." In addition to these factors, football also requires players to have a series of football-related skills and the ability to make quick decisions. Moore concluded in the report that it is very difficult for athletes who engage in complex sports like football to maintain their competitive form during the offseason.

    在摩尔的报告中,足球被描述为“一种复合运动,是耐力运动,高强度跑步和肌肉力量的无序组合,具有不同的恢复间隔。”除了这些因素之外,足球还要求球员具有一系列与足球相关的技能和做出快速决策的能力。摩尔在报告中得出结论,在休赛期,从事足球等复杂运动的运动员很难保持竞技状态。

    The rate of decline of different abilities is also different. Moore explained that if a player stops training, his various parameters will gradually decline. The first to bear the brunt is explosiveness, speed, flexibility, physical fitness and other physiological indicators. "But if you don't stop training but just reduce the amount of training, you can keep these items at the original 80%-85% level." However, this is still a problem for players who rely on speed and explosive power to play. Big problem.

    不同能力的下降速度也不同。摩尔解释说,如果球员停止训练,他的各种参数将逐渐下降。首当其冲的是爆炸性,速度,柔韧性,体能和其他生理指标。 “但是,如果您不停止训练而只是减少训练量,则可以将这些项目保持在原来的80%-85%水平。”但是,对于依靠速度和爆发力进行比赛的玩家来说,这仍然是一个问题。大问题。

    There is another aspect to consider, that is, how the coaching staff arranges and arranges when the players have no idea when to start. Some coaches believe that the game will restart in a few weeks, while others believe that the suspension will last for a long time. Tashkian believes that the coaches' reaction will greatly affect the players' state. Tashkian once represented the American men's football and European mainstream league teams to communicate how to prepare for the restart of training.

    还有一个方面需要考虑,即教练组如何安排以及当球员不知道何时开始时如何安排。一些教练认为比赛将在几周后重新开始,而另一些教练则认为停赛将持续很长时间。塔什干认为,教练的反应将极大地影响球员的状态。塔什干曾经代表美国男足和欧洲主流联赛球队交流如何为重新开始训练做准备。

    "Some teams have arranged high-intensity training from the beginning and tried to maintain the overall weekly training capacity, as if to say,'Prepare everything as early as possible. If the game starts in three weeks, we can also handle it.' There are also teams. I think this is a good opportunity for the players to take a break. They will give the players a period of rest and then gradually help them adjust their state."

    “有些团队从一开始就安排了高强度的训练,并试图保持每周的整体训练能力,好lol比赛下注,lol比赛下注平台像在说,'尽早准备一切。如果比赛在三周内开始,我们也可以处理。”也有队伍。我认为这是一个让玩家休息的好机会。他们将给玩家一些休息时间,然后逐步帮助他们调整状态。”

    Now coaches need to estimate the time to restart the league, and then make various plans so that the players can balance between rest and preparation. For professional coaches who used to rely on large amounts of data and information to make decisions, they now face too many unknown factors.

    现在教练需要估计重新开始联赛的时间,然后制定各种计划,以便球员可以在休息和准备之间取得平衡。对于过去依靠大量数据和信息进行决策的专业教练来说,他们现在面临太lol比赛下注,lol比赛下注平台多未知因素。

    First of all, a new coronavirus test must be carried out. "If you want players to go all out in training, you first need to give them a sense of security," Tashkian said. "From this point of view, playing football is no different from other types of work. You want to be in a safe enough working environment. The club needs to show the players how the team will carry out sanitation work, how to carry out quarantine work, and tell the players. We can return to the training ground with peace of mind, and the team will take care of them."

    首先,必须进行新的冠状病毒测试。塔什干说:“如果你想让球员们在训练中全力以赴,首先需要给他们一种安全感。” “从这个角度来看,踢足球与其他类型的工作没有什么不同。您想要在一个足够安全的工作环境中。俱乐部需要向球员们展示球队如何进行环卫工作,如何进行检疫。工作,并告诉球员。我们可以放心地回到训练场,团队会照顾他们。”

    The second is blood sample testing. Tashkian said this needs to be completed within 48 hours of the players returning to the training base, so that the club can grasp the player's antigen and antibody status. As we all know, high-intensity training will affect the immune system of players, so the club must understand the number of white blood cells of the players to monitor their immune system.

    第二是血液样本测试。塔什干说,这需要在球员返回训练基地后48小时内完成,这样俱乐部才能掌握球员的抗原和抗体状态。众所周知,高强度训练会影响球员的免疫系统,因此俱乐部必须了解球员lol比赛下注,lol比赛下注平台的白细胞数量以监测他们的免疫系统。

    Tashkian also said that the club will introduce an immune protection program to protect the players' immune system, which is the same as the items that players have come into contact with before returning from the holiday. "High-intensity training can cause immune suppression, so you must introduce specific measures to protect the players' immune systems."

    塔什干还说,俱乐部将引入一项免疫保护程序,以保护球员的免疫系统,这与球员从假期归来之前接触过的物品相同。 “高强度训练会导致免疫抑制,因此您必须采取特定措施来保护运动员的免疫系统。”

    In the past, when the players returned from the holidays, the coaches would arrange a series of physical fitness tests for the players, and this time it is estimated that there will be no exception. This set of tests includes a turn-back run test and a 30-15 intermittent fitness test (30-15 intermittent fitness test refers to a 30-second turn-back run on a 40-meter straight track, and then a 15-second walk Recovery time, speed up by one level every 45 seconds).

    过去,当运动员从假期回来时,教练会为运动员安排一系列的体能测验,这一次估计不会有例外。这套测试包括折返跑测试和30-15间歇健身测试(30-15间歇健身测试是指在40米的直线赛道上进行30秒的折回跑,然后再进行15秒恢复时间,每45秒加快一级)。

    But considering that there are only three weeks to prepare, Tashkian believes that some teams will simplify the testing process. The US national team usually conducts a three-week training camp in January each year. Tashkian has rich experience in this area and he believes that he can use his time more efficiently. "I often ask, ‘what will the test result tell me?’ Tell me the players are not in good physical condition? Then there is no need, because we already know it.

    但是考虑到只有三个星期的准备时间,塔什干认为,有些团队将简化测试过程。美国国家队通常在每年一月进行为期三周的训练营。塔什干在这方面具有丰富的经验,他相信自己可以更有效地利用自己的时间。 “我经常问,‘测试结果会告诉我什么?’告诉我球员身体状况不佳?那就没有必要了,因为我们已经知道了。

    "If you are not particularly clear about the players' attitudes towards these tests, then I suggest you use some fatigue tests with less intensity. This fatigue test can be integrated into daily training. We have been uninterrupted throughout the season. Using it, through the fatigue test, we can get the players’ heart rate recovery speed. This way you don’t have to waste three hours to specifically test the players’ physical fitness."

    “如果您不太清楚球员对这些测试的态度,那么我建议您使用一些强度较小的疲劳测试。该疲劳测试可以集成到日常训练中。我们在整个赛季中都保持不间断。通过疲劳测试,我们可以获得球员的心律恢复速度。这样,您就不必浪费三个小时来专门测试球员的身体素质。”

    Moore believes that some players can return to full blood, they can maintain the original level of 90%-95%. Tashkian agreed, because as mentioned above, the US national team often conducts a three-week training camp in January to prepare for friendly matches.

    摩尔认为,有些球员可以恢复全血,他们可以保持原有水平的90%-95%。塔什干同意,因为如上所述,美国国家队经常在1月进行为期3周的训练营,为友谊赛做准备。

    But there is a key difference between league and national team friendly matches-preparing for a friendly match and playing 9 or 10 league matches in a short time are not the same concept. Obviously the latter is more difficult, Tashkian said: "Just like you help the players save up their energy to prepare for a 90-minute match, (preparing for the league) is also a gradual process of adaptation. You need to adjust the players’ bodies. It takes three weeks to reach this point in the season."

    但是,联赛和国家队的友谊赛之间有一个关键的区别-准备一场友谊赛和在短时间内参加9或10场联赛不是同一概念。塔什干说,显然后者要困难得多:“就像您帮助球员节省精力准备90分钟的比赛一样,(准备联赛)也是一个逐渐的适应过程。您需要调整球员身体。这个季节要花三个星期。”

    In normal times, after a Saturday game, the club will resume work on Monday night, and then arrange high-intensity training on Tuesday morning. How to get the players to recover within 48 hours has always been the focus of the top league teams. In general, Tashkian believes that the players can already accept the full season Saturday-Wednesday-Saturday game schedule. But before that, a lot of preparatory work needs to be done.

    通常,在星期六比赛之后,俱乐部将在星期一晚上恢复工作,然后在星期二早晨安排高强度训练。如何在48小时内让球员恢复健康一直是顶级联赛球队关注的焦点。通常,塔什干认为,玩家已经可以接受整个周六至周三至周六的比赛时间表。但是在此之前,需要做很多准备工作。

    "So, three weeks, is it enough to prepare for a high-level game? Tashkian asked. "Enough. But this is not the real problem. The real question is: Is three weeks enough to prepare for a game schedule like Saturday-Wednesday-Saturday? The answer is unlikely. "

    “所以,三个星期lol比赛下注,lol比赛下注平台,足以准备一场高水平的比赛吗?塔什干问。”足够了。但这不是真正的问题。真正的问题是:三个星期是否足以准备周六至周三至周六的比赛时间表?答案不大可能。 ”

    In such a limited time, forcing the players to adapt to the intensity of the three-week match, the physical pressure on the players can be imagined, and this puts a test on their immune system.

    在如此有限的时间内,迫使球员适应三周比赛的强度,可以想象球员身上的身体压力,从而对他们的免疫系统进行了考验。

    In addition to providing advice on sleep, wearing tight training clothes and sticking to a carbohydrate-rich diet are also beneficial to athletes' physical recovery. Mohr’s research topic suggests the use of creatine kinase (creatine kinase is more abundant in skeletal muscle, myocardium, and smooth muscle. After muscle damage, the concentration of creatine kinase in the blood will rise) and prolonged muscle soreness and other indicators To track the fatigue of the players after the game.

    除了提供睡眠建议外,穿紧身训练服并坚持富含碳水化合物的饮食对运动员的身体恢复也有好处。 Mohr的研究主题建议使用肌酸激酶(骨骼肌,心肌和平滑肌中的肌酸激酶含量较高。在肌肉受损后,血液中肌酸激酶的浓度会上升)并延长肌肉酸痛等指标赛后球员疲劳。

    Moore pointed out that when the players return to the training ground, the coaches will face a "Catch-22" situation. In order for the players to regain their physical fitness, they need to focus on training games. But if the players can't even handle the training game, then the problem is big. In this regard, Moore said: "I hope that the teams will treat the training game in a gradual manner. Before the official game starts, maybe three training games can be arranged, the first game is 30 minutes, the second game is 45-50 minutes, and that's it. step by step.

    摩尔指出,当球员返回训练场时,教练员将面临“ Catch-22”的情况。为了让玩家恢复体能,他们需要专注于训练游戏。但是,如果玩家甚至不能处理训练游戏,那么问题就很大了。对此,摩尔说:“我希望各队能够逐步对待训练比赛。在正式比赛开始之前,也许可以安排三场训练比赛,第一场为30分钟,第二场为45- 50分钟,仅此而已。

    Letting the players play for a long time may help them find the feeling of the game earlier, but the recovery period of the players after the game is very long, and too long playing time will affect their training quality in the following days. So a tricky question is: what do you want from these three weeks of preparation? Is it a better game feeling? Or more physical fitness?

    让玩家长时间玩可以帮助他们更早地找到游戏的感觉,但是游戏后玩家的恢复期很长,玩时间过长会影响接下来几天的训练质量。因此,一个棘手的问题是:这三周的准备工作您想要什么?这是一种更好的游戏感觉吗?还是更健康?

    This is indeed a question that has to be considered. Tashkian said: "In fact, what the high position pressure tactics require is not speed, but the ability to deal with complex situations and the ability to adjust their own rhythm according to the opponent's tactics-these abilities are what a team loses most during the offseason. To regain these abilities, it’s unrealistic to talk about soldiers outside the football field."

    这确实是一个必须考虑的问题。塔什干说:“实际上,高位置压力战术所要求的不是速度,而是应对复杂情况的能力以及根据对手战术调整自己的节奏的能力,这是一支球队在比赛中损失最大的能力。要恢复这些能力,谈论足球场外的士兵是不现实的。”

    As for the quality of the competition, this needs to be further investigated. It's time to test the depth of the lineup, and put forward high demands on the head coach's ability to adjust the team lineup and optimize the allocation of physical strength. Moore explained that even if they have a complete preparation cycle on weekdays, there are often players who say that they are "looking for state while playing the game." Some high-profile teams often arrange commercial tours in the Americas and/or Asia in the summer, so the team’s preparation cycle will be compressed, and players often need to practice by matches until half a season before they can adjust their state to the most good.

    至于比赛的质量,这需要进一步调查。现在该测试阵容的深度了,对主教练调整球队阵容和优化体力分配的能力提出了很高的要求。摩尔解释说,即使他们在工作日有一个完整的准备周期,也经常有玩家说他们“在玩游戏时寻找状态”。一些知名团队经常在夏天安排在美洲和/或亚洲的商业旅行,因此团队的准备周期将被压缩,球员通常需要在半个赛季之前进行比赛练习,然后才能将状态调整为最好。

    Tashkian believes that the situation is somewhat similar to the above. The players originally needed six weeks to prepare for the game, but now they are told that the official game will start in three weeks. "If you spend six weeks preparing for the game, the cooperation between the players will be more tacit and more dynamic. There is a theory that the team's state can only get worse, because as the season progresses, they will get better and worse. I’m getting more and more tired, but I have a reservation about it. You’ll find that as the season stretches, although some players may encounter physical problems like this, their technical proficiency and sense of the ball continue to improve.

    塔什干认为,情况与上述情况有些相似。玩家最初需要六周的时间来准备比赛,但现在他们被告知正式比赛将在三周内开始。 “如果花六个星期为比赛做准备,那么球员之间的合作将会更加默契和更加活跃。有一种理论认为,球队的状态只会变得更糟,因为随着赛季的进行,他们的状态会越来越好。我越来越疲倦,但对此我持保留态度,您会发现,随着赛季的延长,尽管有些球员可能会遇到诸如此类的身体问题,但他们的技术水平和球感仍在不断提高。

    Therefore, on the one hand, a long preparation period can be very helpful in running the lineup and adjusting the personal status. On the other hand, the long preparation period is likely to affect the players' physical reserves, which is especially obvious at the end of the season—— This is a delicate balance. In this regard, Tashkian said: "Each team will make its own choices. Too short preparation time may not be a good thing, but I don't think the quality of the game will drop too significantly."

    因此,一方面,较长的准备时间对于运行阵容和调整个人状态非常有帮助。另一方面,漫长的准备时间很可能会影响球员的身体储备,这在赛季末尤为明显-这是一个微妙的平衡。在这方面,塔什干表示:“每个团队都会做出自己的选择。准备时间过短可能不是一件好事,但我认为比赛的质量不会下降太多。”

    A generally accepted view is that long-term isolation training for players during the offseason will increase the risk of non-confrontational injuries after they return to the team. Moore pointed out in the study that if a player continues to train without the ball for four weeks, and the training intensity is 20%-40% of the usual, if you want to reduce the risk of injury after returning to normal training, then the intermediate adjustment time needs to be approximately Three to five weeks.

    一种普遍接受的观点是,在休赛期对球员进行长期隔离训练会增加他们回到球队后遭受非对抗性伤害的风险。摩尔在研究中指出,如果一名球员继续训练四周不发球,并且训练强度是通常的20%-40%,如果您想减少恢复正常训练后受伤的风险,则中间调整时间大约需要三到五周。

    For this reason, the authors of this research report suggested that football rules should be temporarily revised in order to reduce the intensity of the game and physical energy consumption. Previously, PFA (Professional Football Players Association of England) President Gordon Taylor mentioned the modification of the duration of the game. Although these authors are not so radical, they also echo the former's proposal-they hope to increase the number of players allowed to come on the bench in each game. This proposal was approved by IFAB (International Football Association Council).

    因此,本研究报告的作者建议应暂时修改足球规则,以减少比赛强度和体力消耗。此前,PFA(英格兰专业足球运动员协会)主席Gordon Taylor提到了比赛时间的修改。尽管这些作者并不那么激进,但他们也赞同前者的提议-他们希望增加每场比赛中允许进入替补席的球员数量。这项建议已获得IFAB(国际足球协会理事会)的批准。

    Since it comes to injuries, the biggest threat is what we said above. Players' training content during the offseason is that the capacity is limited, and the second is that there is less training with the ball, but in the official game a lot of changes and sharp turns are required. Suddenly, whether their bodies can stand it is a big question. From this perspective, the role of training is limited. Moore said: "When you train around the pile, you move to the left and front, and then change direction to the right to bypass the pile. Your nervous system is always in a more relaxed state. But in the game, the players They need to make decisions in a very short time. They need to change directions at high speeds and rely more on explosive power. Their efficiency in changing directions is not as high as in training. Training will never reach the intensity of actual combat."

    由于涉及伤害,最大的威胁就是我们上面所说的。休赛期球员的训练内容是能力有限,其次是用球训练较少,但是在正式比赛中需要进行很多改动和急转弯。突然之间,他们的身体是否可以忍受是一个大问题。从这个角度来看,培训的作用是有限的。摩尔说:“当您绕堆训练时,您会向左和向前移动,然后再改变方向以绕过堆。您的神经系统始终处于更放松的状态。但是在游戏中,玩家需要在很短的时间内做出决定。他们需要高速改变方向,更多地依靠爆炸力。他们改变方向的效率不及训练中的高。训练永远不会达到实际战斗的强度。”

    Moore and Tashkian agreed that the most likely part of a player to be injured would be the groin and adductors. Tashkian said: "The key to the question is whether they have fully exercised the muscles and adductors of the pelvis during the offseason, and then whether these sensitive parts can withstand the sudden increase in pressure. In the offseason During the period, taking into account the limitations of training conditions, it is difficult to popularize the relevant knowledge of how to train the groin and adductor muscles to the players."

    摩尔和塔什干同意,球员受伤的最可能部位是腹股沟和内收肌。塔什干说:“问题的关键是在休赛期他们是否充分锻炼了骨盆的肌肉和内收肌,然后这些敏感部位是否能够承受压力的突然增加。在休赛期,考虑到由于训练条件的局限性,很难向运动员普及有关如何训练腹股沟和内收肌的相关知识。”

    Tashkian believes that after a long offseason, the players returning to the training ground will feel energetic, but the hidden dangers of injury will follow. He said: "When your players feel full of energy, it's like a blank canvas spread out in front of you. Not only can you draw a beautiful picture, but you can also ruin it completely by scribbling."

    塔什干认为,在休赛期长的比赛之后,回到训练场的球员会感到精力充沛,但是随之而来的受伤隐患将随之而来。他说:“当您的球员感到精力充沛时,就好像一块空白的画布散布在您面前。您不仅可以画出漂亮的图画,还可以通过乱涂完全破坏它。”

    Despite the long period of rest, some team coaches had to put up the main lineup from the beginning to fight continuously under the pressure of record. For these teams, Tashkian believes that the players will not seem to be affected much in the beginning, but burnout and injury risks will gradually appear after three weeks. He said: "If a head coach does not use rotation and smashes into a main lineup of 11 to 13 people, I think that by the third week, the players' ligament and tendon problems will be revealed. Things are going fast. It won’t."

    尽管休息了很长时间,但一些团队教练还是不得不从一开始就布置主力阵容,以便在战绩不佳的情况下持续战斗。塔什干认为,对于这些球队来说,球员一开始似乎并没有受到太大的影响,但是在三周之后,职业倦怠和受伤的风险将逐渐显现。他说:“如果主教练不使用轮换,摔成一个11至13人的主力阵容,我认为到第三周,球员的韧带和肌腱问题就会显现出来。事情进展很快。 '。

    1. lol比赛下注,lol比赛下注平台